Translation and Beauty…

After I went to , I’m trying to expose myself to the music of different languages. Spanish and French mainly. From time to time I find songs with English version.

After listening to the English version, I still don’t find the beauty I feel in my heart when I listen to the original language. I may not understand every word, but the original language always reaches my heart, which is usually not the case with translated English versions.

If you don’t know, I’m . I edit translations from the English version to the Arabic one. I do this mainly for my interest to increase Arabic content on the web. I also see original posts in Spanish translated to English. In translations, I don’t see the beauty of the original language.

Originality has music, has a different taste, something you can enjoy, adds to your soul. If you can, learn as many languages as you can, to enjoy its originality.

ircpresident
https://ircpresident.com

An Egyptian veteran blogger.


2 Comments

avatar

Sometimes, when translating a text, the translation is understandable but kind of loses the freshness the author wanted to express when writing his/her words.
Anyway, it's the only way to make us understandable worldwide.

avatar

Yea, something I think that translators should have literature degree so their translations get another kind of freshness!

Replies are highly appreicated

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.